У Китаї цифри — теж мова
Китайська логіка, писемність та світогляд багато в чому відрізняються від інших країн Заходу. У них не тільки мова одна із самих складних та особливих, а навіть цифри несуть свій підтекст. Про що ми? Уявіть, що сучасні китайці навіть цифрами можуть спілкуватися і виражати свої думки та емоції. Як це працює? Про це ми вам і розповімо. Більше того, поділимось невеличким словничком. Раптом і вам захочеться використати цю незвичну манеру спілкування. Наприклад, надсилаючи коханій людині таємне послання. 😉💛💙
Цифрові коди в китайській мові — заміщення ієрогліфів цифрами в чаті, при написанні SMS та в інших випадках, тому що так значно зручніше при наборі на клавіатурах. Широко використовуються китайською молоддю під час спілкування в інтернеті. Здебільшого присвячені любовній тематиці. Наприклад, дуже популярний код 520 (我爱你 Я люблю тебе), який часто зустрічається в назвах сайтів. Але також поширені і нейтральні коди, наприклад, 94 (就是 згоден). Цифрові коди використовують властиву китайській мові розвинену омонімію — тобто вимова відповідного цифрового коду китайською мовою, як правило, схожа на фразу, що позначається цим числом.
У китайській мові безліч схожих за звучанням слів, а, значить, і у цифр є свої співзвучні брати, наприклад: 4 [sì] звучить як 是 [shì] (являтися); 5 [wǔ] звучить як 我 [wǒ] (я) і т. д.. Найвідоміший приклад знову ж таки відноситься до цифри 4 — вона співзвучна з дієсловом 死 [sǐ] (вмирати), саме тому китайці бояться цього числа (що часом дуже перебільшено).
Одна цифра може означати безліч різних смислів. Поєднання кількох чисел, схожих за звучанням з будь-якою фразою, робить їх її синонімом. Наприклад, 20 травня (дата 5/20) — китайською мовою 5-2-0 [wǔ er ling] звучить трохи схоже на 我爱你 [wǒ ài nǐ] (я люблю тебе). Ось так 20 травня в Китаї став днем зізнань. Вибір цієї дати пов'язаний із звичаєм, що глибоко вкоренився в китайській культурі, знаходити відповідності між омофонами і словами, що звучать схоже. 20 травня — 520 (у Китаї спочатку називають місяць, потім день) китайською мовою звучить як [wǔ èr líng], що звучить схоже на 我爱你 [wǒ ài nǐ] — я люблю тебе.
Початок цього свята було покладено у 1998 році піснею «Цифрове кохання» 数字恋爱 [shùzì liàn’ài] тайванської співачки та музичного продюсера Фань Сяосюань 范晓萱. Її слова містять різні числові коди, у тому числі і цей — 520.
ТЕКСТ ПІСНІ
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
我想現在正流行數字戀愛
忙碌生活仍要彼此表白
想你愛你是那麼簡簡單單
拿起電話心意就傳到我這兒來
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
當然偶爾也會對你不高興
誰說一定要那麼甜蜜
感謝有人發明數字遊戲
拿起電話不出聲也可以罵到你
7788250 都是都是在罵你
570是我氣你 744是ㄎㄧ ㄒㄧ ㄒㄧ
7788250 都是都是在罵你
570是我氣你 744是ㄎㄧ ㄒㄧ ㄒㄧ
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
7788250 都是都是在罵你
570是我氣你 744是ㄎㄧ ㄒㄧ ㄒㄧ
3155530 都是都是我想你
520 是我愛你 000 是要kissing
7788250 都是都是在罵你
570是我氣你 744是ㄎㄧ ㄒㄧ ㄒㄧ
Звичайно, з'явилася і романтична історія, яка пояснює появу цього свята. Розповідають, що в Китаї жив математик, який любив одну дівчину, але дуже соромився освідчитися їй у коханні. Тоді він почав перебирати числа, сподіваючись знайти якусь відповідність між ними та словами освідчення в коханні. Таким числом виявилося 520 — 20 травня. Дівчина оцінила винахідливість та романтичність математика і прийняла його залицяння.
Сором'язливі молоді китайці в цей день можуть натякнути людині, яка їм подобається, на свої почуття, відправивши в чат код 520. Якщо у відповідь прийде 521, значить, це взаємно. Ось як в китайській дорамі «Нерозділене кохання» / «Unrequited Love» / 暗恋橘生淮南, у якій в головних ролях грають Ху Їтянь та Ху Бінцін (чому саме так записані імена, розглянемо в конспектах по китайській мові).
«520(521) 1314» — Я люблю тебе, разом назавжди.
Ось така цікава і неосяжна Піднебесна. Невеличкий словничок допоможе вам зрозуміти загадкові комбінації цифр, які дуже часто зустрічаються в чаті QQ, у постах на Weibo, у WeChat'і та просто на просторах китайського інтернету.
*Деякі фрази можуть бути перекладені неточно.
Число | Китайска | Українська |
---|---|---|
0 | 你 | Ти |
01925 | 你依旧爱我 | Люби мене як раніше |
026 | 你来啦 | Ти тут |
02746 | 你恶心死了 | Ти огидний |
028 | 你来吧 | Йди сюди |
02825 | 你爱不爱我 | Ти любиш мене? |
03456 | 你相思无用 | Від тебе ніякого толку |
0358 | 你想我吧 | Скучай за мною |
0437 | 你是神经 | Ти нервуєш |
0456 | 你是我的 | Ти моя (мій) |
045617 | 你是我的氧气 | Ти потрібний(а) мені, як повітря |
04567 | 你是我老妻 | Ти мій старенький (старенька) |
045692 | Ти — мій (моя) найулюбленіший (-а) | |
0457 | 你是我妻 | Ти моя дружина |
04527 | 你是我爱妻 | Ти моя кохана дружина |
04535 | 你是否想我 | Думаєш про мене? |
04551 | 你是我唯一 | Ти мій єдиний (моя єдина) |
04592 | 你是我最爱 | Ти — моє кохання |
0487 | 你是白痴 | Ти — ідіот |
0487561 | 你是白痴无药医 | Ти невиліковний ідіот |
0564335 | 你无聊时想想我 | Коли нудно, я думаю про тебе |
0594184 | 你我就是一辈子 | Ти і я на все життя |
065 | 原谅我 | Вибач мене |
06537 | 你惹我生气 | Серджуся на тебе |
066 | 你来了 | Ти тут? |
0654335 | 你若无事想想我 | Якщо тобі нічого робити, подумай про мене |
07414 | 你去试试 | Іди спробуй |
07868 | 你吃饱了吧 | Ти наївся? |
08056 | 你不理我啦 | Тепер ти мене ігноруєш? |
08358 | 你不想我吧 | Не думай про мене |
0837 | 你别生气 | Не сердься |
08376 | 你別生气了 | Не сердься |
086 | 你发了 | Ти зробив це |
0896 | 你不走了 | Ти не йдеш |
095 | 你找我 | Шукай мене / Ти знайдеш мене |
096 | 你走了 | Ти йдеш |
098 | 你走吧 | Іди геть / Провалюй |
120 | Я тебе кохаю, а ти про це не знаєш | |
1299 | 一来就走 | Іди, як тільки прийдеш |
12937 | 一来就想吃 | Тільки прийшов і одразу думаєш про їжу |
12945 | 要爱就是我 | Я той, хто хоче кохання |
130926 | 一想你就来啦 | Тільки подумав, і ти прийшов (прийшла) |
1314 | 一生一世 | Все життя |
1314920 | Все життя кохати тебе | |
1314921 | 一生一世就爱你 | Люблю тебе вічно |
1314925 | Тільки кохати мене все життя | |
1372 | 一廂情愿 | Прийняття бажаного за дійсне |
1392010 | 一生就爱你一人 | Ти — людина, яку я любитиму все життя |
147 | 一世情 | Почуття всього життя |
1573 | 一往情深 | Тривале, цілеспрямоване кохання (китайська ідіома) |
1678 | Ти мені подобаєшся | |
1698 | 一路走吧 | Давай підемо разом |
1711 | 一心一意 | Душою та серцем / Від усієї душі |
1799 | 一起走走 | Давай прогуляємось |
1920 | Ще кохаю тебе | |
1999 | 一嚿嚿嚿 | Незрозуміло |
200 | 爱你哦 | Я кохаю тебе |
20110 | 爱你一百一十年 | Кохаю тебе сто десять років |
20184 | 爱你一辈子 | Кохаю тебе вічно |
2010000 | 爱你一万年 | Кохаю тебе мільйон років |
2013 | 爱你一生 | Кохаю тебе все життя |
2030999 | 爱你想你久久久 | Кохаю тебе і дуже сумую за тобою |
2037 | 为你伤心 | Сумно за тебе |
20475 | 爱你是幸福 | Кохати тебе — це щастя |
20609 | 爱你到永久 | Кохаю тебе вічно |
20863 | 爱你到来生 | Кохатиму тебе в наступному житті |
220225 | 爱爱你爱爱我 | Я кохаю тебе, а ти кохаєш мене? |
230 | 爱死你 | Дуже сильно кохаю тебе |
233 | 二三三 | Ха-ха-ха |
234 | 爱相随 | Слідую за тобою з коханням |
235 | 要想你 | Сумую за тобою |
246 | 饿死了 | Страшенно голодний |
2406 | 爱死你啦 | Дуже сильно кохаю тебе |
246437 | 爱是如此神奇 | Кохання таке чарівне |
25184 | 爱我一辈子 | Кохай мене вічно |
256895 | 你是可爱的小狗 | Ти — миле цуценятко |
258 | 爱我吧 | Кохай мене |
25873 | 爱我到今生 | Кохай мене у цьому житті |
25910 | 爱我久一点 | Кохай мене довше |
259695 | 爱我就了解我 | Любити мене — означає знати мене |
25965 | 爱我就留我 | Кохай мене і залишайся зі мною |
259758 | 爱我就娶我吧 | Виходь за мене заміж, якщо кохаєш мене |
2627 | 爱来爱去 | Кохання прийде, кохання йде |
282 | 饿不饿 | Ти голодний? |
3 | 生 | Життя |
300 | 想你哦 | Сумую за тобою |
310 | 先依你 | Спочатку ти |
3207778 | 想和你去吹吹风 | Хочу піти з тобою |
3344 | 生生世世 | Протягом багатьох поколінь |
338 | 想想吧 | Давайте трохи подумаємо про це |
3399 | 长长久久 | Надовго |
356 | 上网啦 | Я в мережі! |
35925 | 想我就爱我 | Думати про мене — кохати мене |
360 | 想念你 | Сумую за тобою |
3726 | 想起来啦 | Подумай про це |
3731 | 真心真意 | З повагою |
38726 | 想不起来啦 | Я не можу думати про це |
39 | 谢谢 | Дякую |
409 | 罚你走 | Покараю тебе тим, що піду |
4242 | 是啊是啊 | Так-так |
4456 | 速速回来 | Скоро повернусь |
456 | 是我啦 | Це я |
460 | 想念你 | Сумую за тобою |
476 | 死机了 | Мертвий телефон |
48 | 是吧 | Це так? |
484 | 是不是 | Так чи ні |
4980 | 只有为你 | Тільки для вас |
5 | 我 | Я |
56 | 无聊 | Нудно |
505 | SOS | |
510 | 我已来 | Я вже тут |
514 | 无意思 | Не цікаво |
514 | 我要死 | Хочу померти |
51020 | 我依然爱你 | Я все ще кохаю тебе |
51131420 | 我要一生 一世爱你 | Кохаю тебе вічно |
51396 | 我要睡觉了 | Я хочу піти спати |
51476 | 我也死机了 | Мій телефон теж мертвий |
516 | 我要溜 | Я повинен іти |
517 | 我要吃 | Я голодний |
5179 | 我要吃酒 | Я хочу пити вино |
5196 | 我要走喽 | Я повинен піти зараз |
520 | 我爱你 | Я кохаю тебе |
5201314 | 我爱你一生一世 | Я хочу тебе на все життя |
52033 44587 | 我爱你生生 世世不变心 | Я кохаю все життя з незмінним серцем |
521 | 我愿意 | Я готовий / Я хотів би |
5240 | 我爱是你 | Ти — моє кохання |
526 | 我饿啰 | Я голодний |
530 | 我想你 | Я думаю про тебе |
5320184 | Я хочу кохати тебе усе своє життя | |
5366 | 我想聊聊 | Я хочу поговорити |
53719 | 我深情依旧 | Я досі дуже люблю тебе |
5376 | 我生气了 | Я засмучений / злий |
53770 | 我想亲亲你 | Я хочу поцілувати тебе |
53782 | 我心情不好 | Я в поганому настрої |
53880 | 我想抱抱你 | Я хочу обійняти тебе |
53881 | Я хочу обійняти тебе | |
546 | 我输了 | Я програв |
548 | 无事吧 | Ти OK? |
5406 | 我是你的 | Я твій |
540086 | 我是你女朋友 | Я твоя дівчина |
54335 | 无事想想我 | Сиджу без діла і сумую за тобою |
543720 | 我是真心爱你 | Я щиро кохаю тебе |
555 | 呜呜呜 | (звук плачу) |
558 | 午午安 | Добрий день |
56 | 无聊 | Нудний |
564335 | 无聊时想想我 | Подумай про мене, коли тобі нудно |
5689 | 我溜不走 | Я не можу втекти |
57520 | 我妻我爱你 | Моя дружина, я тебе кохаю |
5776 | 我出去了 | Я йду прямо зараз |
58 | 晚安 | Доброї ночі |
5810 | 我不依你 | Я не слухатиму тебе |
584520 | 我发誓我爱你 | Я клянуся, що кохаю тебе |
584 5682177778 12234 1798 76868 5871299 829445 | Клянуся, я поїду з тобою, покохаю тебе, буду з тобою все життя. Я не проти того, щоб ти мене довго цілував(ла). Бути коханим(ою) — це щастя. | |
586 | 我不来 | Я не прийду |
587 | 我抱歉 | Я прошу вибачення (жалкую) |
5871 | 我不介意 | Я не проти |
52667 | 我俩遛遛去 | Давай підемо повільно |
59240 | 我最爱是你 | Ти мій коханий |
594230 | 我就是爱想你 | Я думаю про тебе |
596 | 我走了 | Я йду |
609 | 到永久 | До нескінченності |
666 | 溜溜溜 | Хороша робота! |
667 | 遛遛去 | Давай прогуляємось |
6785753 | 老地方不见不散 | Зустрічаємось на тому ж місці, і не йди, поки ми не побачимося |
6868 | 溜吧!溜吧! | Викручуєшся! Викручуєшся! |
687 | 对不起 | Вибач |
70345 | 请你相信我 | Будь ласка, вір мені |
706 | 起来吧 | Вставай! |
71817 | 请你干要气 | Будь ласка, не засмучуйся |
721 | 亲爱的 | Дорогий(а) |
729 | 去喝酒 | Ходімо вип'ємо |
740 | 气死你 | Дуже на тебе ображений |
74520 | 其实我爱你 | Насправді я кохаю тебе |
7456 | 气死我啦 | Злий до смерті |
745839 | 其实我不想走 | Насправді я не хочу йти |
74839 | 其实不想走 | Власне, не думав йти |
753 | 吃午餐 | Я обідаю |
765 | 去跳舞 | Пішли танцювати |
768 | 吃了吧 | Давайте їсти |
770 | 亲亲你 | Цілую тебе |
770880 | 亲亲你抱抱你 | Цілую тебе, обіймаю тебе |
775 | 亲亲我 | Поцілуй мене |
7758520 | Поцілуй мене, я тебе кохаю | |
775885 | 亲亲我抱抱我 | Поцілуй мене, обійми мене |
777 | 急急急 | Швидше! |
786 | 吃饱了 | Вже поїв |
7998 | 去走走吧 | Пішли гуляти |
8006 | 不理你了 | Більше не звертаю на тебе уваги |
801314 | 伴你一生一世 | З тобою назавжди |
8074 | 把你气死 | Сильно тебе засмутити |
809 | 保龄球 | Боулінг |
810 | 不要脸 | Безсоромний |
812 | 不要来 | Не хочу приходити |
8170 | 不要瞎动 | Не дій необачно |
8172 | 不要瞎来 | Не вчиняй нерозважливо |
82475 | 被爱是幸福 | Бути коханим – це щастя |
825 | 別爱我 | Не кохай мене |
837 | 別生气 | Не гнівайся |
8384 | 不三不四 | Ні те ні се |
847 | 别生气 | Не гнівайся |
865 | 別惹我 | Не набридай мені |
87 | 白痴 | Ідіот |
885 | 抱抱我 | Обійми мене |
886 | 拜拜了 | До побачення |
88 | 拜拜 | Бувай! |
898 | 分手吧 | Давай розстанемось |
9089 | 求你别走 | Будь ласка, не йди |
910 | 就要你 | Просто хочу тебе |
918 | 加油吧 | Давай-давай! |
920 | 就爱你 | Просто кохаю тебе |
9240 | 最爱是你 | Найбільше кохаю тебе |
930 | 好想你 | Дуже сумую за тобою |
94 | 就是 | Згоден |
940 | 就是你 | Це ти |
9482 | 就是不来 | Просто не приходь |
95 | 救我 | Допоможи мені |
98 | 早安 | Доброго ранку |
987 | 对不起 | Вибач |
99013 148875 | 求求你一生 一世別抛弃我 | Будь ласка, не покидай мене до кінця свого життя |
995 | 救救我 | Допоможи мені! |
9958 | 救救我吧 | Врятуй мене |
Коментарі
Дописати коментар