Японські прислів'я

🌿 Алмаз не матиме блиску дорогоцінного каменю, якщо його не відшліфувати. 金剛石も磨かずば玉の光は供はざらん

🌿 Багач, що попільничка: чим повніше, тим брудніший. 金持ちと灰吹きは溜まるほど汚い

🌿 Баклажан на стеблі дині не виросте. 港口で難船

Значення: яблуко від яблуні недалеко падає.

🌿 Бери парасольку раніше, ніж промокнеш. 濡れぬ先の傘

🌿 Будувати будинок на даху. 屋下に屋を架す

Значення: як п'яте колесо до воза.

🌿 Важко сказати, що на душі у людини, яка постійно сміється. 笑みの中の刀

🌿 Виховання важливіше за походження. 氏より育ち

🌿 В інших все здається краще.

🌿 Вітер дме, але гори не рухаються. 風は吹けども山は動ぜず

🌿 Втрачена риба здається великою. 逃がした魚は大きい

Значення: втрачене здається кращим, ніж воно є насправді.

🌿 Глибокі річки течуть нечутно. 深い川は静かに流れる

🌿 Гнучку вербу вітер не зламає. 柳に風折れなし

🌿 Добро, зроблене потай, винагороджується явно.

🌿 Зайнятого і хвороба не бере.

🌿 Залишити кота сушений тунець сторожити. 猫に鰹節を預けるよう (neko ni katsuobushi wo azukeru yo:)

Значення: пустити козла в город.

🌿 Запитати – соромно на хвилину, а не знати – сором на все життя. 聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥

🌿 За тим, хто йде - не бігай. Того, хто приходить, не ганяй. 来る者は拒まず、行く者は追わず (kuru mono wa kobamazu, yuku mono wa owazu)

Значення: умій цінувати тих, хто цінує тебе.

🌿 Кішку хоч три роки годуй, а вона за три дні все добро забуде. 猫は三年飼っても三日で恩を忘れる

🌿 Коли дикі гуси парять у висоті, навіть черепашки стукають лапками (від нетерпіння). 雁が飛べば石亀も地団駄 (gan ga tobeba ishigame mo jidanda)

Значення: приклад талановитих людей часто пробуджує у простих людях прагнення до високого.

🌿 Коли нап'єшся, забуваєш про спрагу. 喉元過ぎれば熱さを忘れる

Значення: коли небезпека мине, забуваєш винести з неї урок; отримавши від когось допомогу, забуваєш про подяку.

🌿 Коли ти розмірковуєш про завтрашній день, щури на горищі сміються. 明日の事を言えば天井で鼠が笑う (ashita no koto o ieba tenjo: de nezumi ga warau)

Значення: все одно все буде не так, як ми плануємо.

🌿 Коня впізнають у їзді, людину – у спілкуванні. 馬には乗ってみよ人には添うてみよ

🌿 Крах корабля біля самого входу в гавань. 港口で難船

Значення: не говори "гоп", поки не перескочиш.

🌿 Навіть шлях у тисячу рі починається з одного кроку. 千里の道も一歩から

🌿 Намагатися голкою проткнути земну кулю. 針を以て地を刺す

Значення: братися за непосильну справу.

🌿 Немає ілюзій – немає і розчарувань.

🌿 Ніхто не спотикається, лежачи в ліжку.

🌿 Нявкаюча кішка мишку не впіймає. 鳴く猫は鼠を捕らぬ

🌿 Один собака просто загавкає — десять тисяч підхоплять всерйоз. 一犬虚に吠え万犬これに和す (ikken kyou ni hoe banken kore ni wasu)

🌿 Паперовий тигр. 張子の虎

Значення: показна, а чи не реальна сила. «Паперовим тигром» зневажливо називають те, що тільки здається грізним.

🌿 Пук і полум'я від початку піднімають шум. 屁と火事はもとから騒ぐ (he to kaji wa moto kara sawagu)

Значення: зазвичай той, хто винний найбільше і обурюється.

🌿 Розрізати шнурок від мішечка з терпінням. 堪忍袋の緒が切れる

Значення: терпіння лопається.

🌿 Старанність - мати успіху. 勤勉は成功の母 (kinben wa seikou no haha)

🌿 Твій гнів — твій ворог. 怒りは敵と思え

🌿 Тільки той, хто знає свої недоліки, може виносити їх у інших. - 人の振りみて我が振り直せ

🌿 У зворотної сторони теж є зворотний бік. 裏には裏がある (ura niwa ura ga aru)

Значення: все складніше, ніж здається на перший погляд.

🌿 У малих водах хвилі шумніші. 浅瀬に仇浪

Значення: порожня бочка голосніше гримить.

🌿 Ущипни себе і дізнаєшся - чи боляче іншому. 我が身を抓って人の痛さを知れ

Значення: перевір спочатку на собі те, що ти збираєшся зробити іншому.

🌿 Чим стигліший колос рису, тим він нижче хилиться до землі. 実るほど頭の下がる稲穂かな

Значення: чим розумніший, тим скромніший.

🌿 Щастя приходить у будинок, де чути сміх. 笑う門には福来たる

🌿 Якщо вирушив на зустріч з коханою людиною, то і тисяча рі здається однією. 惚れて通えば千里も一里

🌿 Якщо поспішаєш, їдь у об'їзд. 急がば回れ

Значення: тихіше їдеш - далі будеш.

🌿 Ячмінь у сусіда смачніший за рис вдома. 中の米の飯より隣の麦飯




Коментарі