Японські прислів'я
🌿 Алмаз не матиме блиску дорогоцінного каменю, якщо його не відшліфувати. 金剛石も磨かずば玉の光は供はざらん
🌿 Багач, що попільничка: чим повніше, тим брудніший. 金持ちと灰吹きは溜まるほど汚い
🌿 Баклажан на стеблі дині не виросте. 港口で難船
Значення: яблуко від яблуні недалеко падає.
🌿 Бери парасольку раніше, ніж промокнеш. 濡れぬ先の傘
🌿 Будувати будинок на даху. 屋下に屋を架す
Значення: як п'яте колесо до воза.
🌿 Важко сказати, що на душі у людини, яка постійно сміється. 笑みの中の刀
🌿 Виховання важливіше за походження. 氏より育ち
🌿 В інших все здається краще.
🌿 Вітер дме, але гори не рухаються. 風は吹けども山は動ぜず
🌿 Втрачена риба здається великою. 逃がした魚は大きい
Значення: втрачене здається кращим, ніж воно є насправді.
🌿 Глибокі річки течуть нечутно. 深い川は静かに流れる
🌿 Гнучку вербу вітер не зламає. 柳に風折れなし
🌿 Добро, зроблене потай, винагороджується явно.
🌿 Зайнятого і хвороба не бере.
🌿 Залишити кота сушений тунець сторожити. 猫に鰹節を預けるよう (neko ni katsuobushi wo azukeru yo:)
Значення: пустити козла в город.
🌿 Запитати – соромно на хвилину, а не знати – сором на все життя. 聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥
🌿 За тим, хто йде - не бігай. Того, хто приходить, не ганяй. 来る者は拒まず、行く者は追わず (kuru mono wa kobamazu, yuku mono wa owazu)
Значення: умій цінувати тих, хто цінує тебе.
🌿 Кішку хоч три роки годуй, а вона за три дні все добро забуде. 猫は三年飼っても三日で恩を忘れる
🌿 Коли дикі гуси парять у висоті, навіть черепашки стукають лапками (від нетерпіння). 雁が飛べば石亀も地団駄 (gan ga tobeba ishigame mo jidanda)
Значення: приклад талановитих людей часто пробуджує у простих людях прагнення до високого.
🌿 Коли нап'єшся, забуваєш про спрагу. 喉元過ぎれば熱さを忘れる
Значення: коли небезпека мине, забуваєш винести з неї урок; отримавши від когось допомогу, забуваєш про подяку.
🌿 Коли ти розмірковуєш про завтрашній день, щури на горищі сміються. 明日の事を言えば天井で鼠が笑う (ashita no koto o ieba tenjo: de nezumi ga warau)
Значення: все одно все буде не так, як ми плануємо.
🌿 Коня впізнають у їзді, людину – у спілкуванні. 馬には乗ってみよ人には添うてみよ
🌿 Крах корабля біля самого входу в гавань. 港口で難船
Значення: не говори "гоп", поки не перескочиш.
🌿 Навіть шлях у тисячу рі починається з одного кроку. 千里の道も一歩から
🌿 Намагатися голкою проткнути земну кулю. 針を以て地を刺す
Значення: братися за непосильну справу.
🌿 Немає ілюзій – немає і розчарувань.
🌿 Ніхто не спотикається, лежачи в ліжку.
🌿 Нявкаюча кішка мишку не впіймає. 鳴く猫は鼠を捕らぬ
🌿 Один собака просто загавкає — десять тисяч підхоплять всерйоз. 一犬虚に吠え万犬これに和す (ikken kyou ni hoe banken kore ni wasu)
🌿 Паперовий тигр. 張子の虎
Значення: показна, а чи не реальна сила. «Паперовим тигром» зневажливо називають те, що тільки здається грізним.
🌿 Пук і полум'я від початку піднімають шум. 屁と火事はもとから騒ぐ (he to kaji wa moto kara sawagu)
Значення: зазвичай той, хто винний найбільше і обурюється.
🌿 Розрізати шнурок від мішечка з терпінням. 堪忍袋の緒が切れる
Значення: терпіння лопається.
🌿 Старанність - мати успіху. 勤勉は成功の母 (kinben wa seikou no haha)
🌿 Твій гнів — твій ворог. 怒りは敵と思え
🌿 Тільки той, хто знає свої недоліки, може виносити їх у інших. - 人の振りみて我が振り直せ
🌿 У зворотної сторони теж є зворотний бік. 裏には裏がある (ura niwa ura ga aru)
Значення: все складніше, ніж здається на перший погляд.
🌿 У малих водах хвилі шумніші. 浅瀬に仇浪
Значення: порожня бочка голосніше гримить.
🌿 Ущипни себе і дізнаєшся - чи боляче іншому. 我が身を抓って人の痛さを知れ
Значення: перевір спочатку на собі те, що ти збираєшся зробити іншому.
🌿 Чим стигліший колос рису, тим він нижче хилиться до землі. 実るほど頭の下がる稲穂かな
Значення: чим розумніший, тим скромніший.
🌿 Щастя приходить у будинок, де чути сміх. 笑う門には福来たる
🌿 Якщо вирушив на зустріч з коханою людиною, то і тисяча рі здається однією. 惚れて通えば千里も一里
🌿 Якщо поспішаєш, їдь у об'їзд. 急がば回れ
Значення: тихіше їдеш - далі будеш.
🌿 Ячмінь у сусіда смачніший за рис вдома. 中の米の飯より隣の麦飯
Коментарі
Дописати коментар